DONG

侗族大歌歌者:哈扣
贵州黔东南小黄村的鼓楼
侗族大歌,侗语称“嘎老”,在2009年被列入联合国世界人类非物质文化遗产代表作名录。在全球化多重语境的背景下,传统音乐与习俗在当代社会面临着许多挑战和变迁。2016年,由戳客戳客和行走的耳朵合作发起DONG项目,深入中国贵州黔东南小黄村,尝试在当代社会视野中,用不同的角度与手段来呈现中国民族音乐及文化,并探讨其融合、发展与传承的可能方式。
DONG项目将会通过当代艺术,音乐,设计等多种方式,探索“传统文化的当代呈现”这一议题,促进中国传统音乐在当代音乐,文化和艺术领域中的推广,并提供不同领域优质资源交流和合作的平台。
2016年年初,戳客戳客与我们的好朋友行耳文化、艺术家韩涵、摄影师庄严等一同进入贵州黔东南小黄村进行考察采访、田野录音、影像记录。


田野录音

考察采访

鼓楼细节

小黄村老年歌班@吴江生家
罗汉芦笙队
2018年10月,戳客戳客联合大福唱片全球发行了DONG项目首张专辑《DONG 1》。专辑的录音始于2016年的春节,韩涵参与了戳客戳客以及行耳文化的合作项目,在贵州省从江县高增乡小黄村录制了很多的声音素材,其中包括很多的侗族民间谣曲;而后韩涵回到自己的上海工作室,将素材剪辑整理,辅以合成器与软件,进行了二次创作。

唱片前言-韩涵
这张唱片的原始素材是2016年春节的时候录制的,地点在中国贵州省从江县高增乡的小黄村。在两年间,我在反复聆听这些素材,和学习并实践声音理论的过程中,不断有新的想法出现。我经常会想到作曲家La Monte Young的作品。尤其在现场听歌手们表演大歌时,经常能听到由于不同歌者音高和音色略微不同产生的额外频率(beat frequency),这也让侗族大歌呈现出类似现代作曲中长音音乐(Drone Music)的特质,具有非常特别的美感。在所有的曲目里,我没有使用任何变调工具调整录制素材的音高去配合其它乐器;相反的,我使用了一些自己编写的程序和不同的声音合成方法,实时微调合成器或采样音色的音高,以最大程度上与录制素材相匹配。这些存在于乐曲中的和谐与冲突,也许能提供一个看待现代社会中民族音乐的特别视角。另外特别要感谢行耳文化的程俏俏帮助联系当地歌者翻译歌词,这为音乐创作提供了很多灵感。我们希望这个系列的音乐专辑,能够包含一些特别的思考,在一定程度上与我们所处的时代产生共鸣,甚至也许在将来还会具有一些文化人类学的意义。我想,或许对于一种特别的文化而言,它越能被更多的“他者”用更多的方式自由解读,便越能在广义上保持超越时间的,持续的生命力。
